Handspindel
Interne Seiten
Meine beiden Blogwächter


Ramses, der Kleine



Bobic, das Dickerchen 
Letzte Kommentare:
Dags:
Oh, klingt nach Kürbis-Kartoffel-Auflauf. Ode
...mehr

Junifee:
Cool!!! :ok: LGJunifee
...mehr

Ester:
Oohhh, eine spannende Kombination mit dem Rot
...mehr

Bettina:
lila - kann ja eigentlich nie falsch sein, od
...mehr

Bettina:
hm, es fiel dir in den korb? von wo denn?? se
...mehr

AnnaRose:
Ja, der Herbst ist hier auch schon eine Weile
...mehr

Junifee:
Stark!!LG
...mehr

Annie:
Schön! Blau ist einfach auch _meine_ Farbe...
...mehr

Laura:
Was für eine wunderschöne grüne Wolle! Hast d
...mehr

Dags:
Der Pulli ist ja genial! Und steht deinem GGG
...mehr

2010
<<< Februar >>>
Mo Di Mi Do Fr Sa So
01020304050607
08091011121314
15161718192021
22232425262728
Suche
Es wird in allen
Einträgen gesucht.
A question that sometimes drives me hazy: am I or are the others crazy? - Albert Einstein

If you can't explain it simple, you don't understand it well enough - Albert Einstein

If a thing's worth doing, it's worth doing it well.

Do what you can, with what you have, wherever you are. - Theodore Roosevelt


meine flickr Bilder


090331PolyTees.jpg


Handspindel
RSS 2.0 RDF 1.0 Atom 0.3

Gartenzufall / chance as gardener

Manchmal ist der Zufall einfach der bessere Gärtner. Im zeitigen Frühjahr hatte ich reizende kleine Kürbispflanzen angesät, die auch alle wuchsen und gediehen bis ich sie auspflanzte, das Wetter umschlug und wirklich jede einzelne gnadenlos von Schnecken niedergemetzelt wurde. Umso größer war dann meine Freude als ich ein kleines Kürbispflänzchen im Tomatenbeet sah. Natürlich konnte ich anfangs noch nicht erkennen was es war. Von Zucchini bis Gurke war alles möglich, aber letztendlich überraschte es mich mit einem niedlichen Turbankürbis. Im Rahmen des ersten Gartensaubermachens habe ich ihn also nun geerntet. Ich find ihn so klasse.
./
Sometimes chance is the better gardener. Early this spring, I had some really nice pumpkin seedlings, which later were all eaten by snails. Imagine my joy when I found a cute pumpkin seedling in the tomato patch right at a position where it had enough space to grow. Some time later, I actually found a cute little turk's turban. Which now could be harvested.

.

.
Im Kompost erwartete mich eine weitere Überraschung. Ich habe drei Komposter. Zwei Kaltkomposter auf die in der Regel Gartenabfälle kommen (Gehäkseltes, Grünschnitt und so) und dann einen Thermokomposter für Küchenabfälle. Im Rahmen des Frühjahrputzes hatte ich einen Beutel keimender Kartoffeln auf den Kaltkompost geworfen. Einfach zu all den Asthäkseln und dem trockenen Laub. Später wuchsen aus ihnen tatsächlich Grünes, aber ich hatte nicht ernsthaft mit Kartoffeln gerechnet. Als ich heute dann das Grün wegräumte um erneut Gartenabfall auf den Kaltkompost werfen zu können, fand ich dies:
./
Another surprise waited in the compost patch for me. I have three compost heaps. Two cold composter and one thermo composter for kitchen stuff. During spring cleaning, I threw a sprouting bag of old potatoes on one of the cold composters. Then only filled with wood chaffs and dry leaves. To my great surprise they grew and imagine how big my surprise was this afternoon when I found this:
.

.
Meine ersten eigenen selbstgezogenen Kartoffeln. OK, nicht wirklich selbstgezogen, denn ich habe nichts mit ihnen gemacht. Umso mehr überraschte mich dann doch die Menge und Größe.
Manchmal ist der Zufall doch der bessere Gärtner ;O)
./
my first home grown potatoes ;o) Not actually home grown since I didn't do anything and I never expected them to get so big.
Sometimes chance is the best gardener.

Handspindel 06.09.2010, 20.49 | (2/1) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

Naturfarben /natural dyes

Ich bin ja ein großer Fan von Farbexperimenten. Was mich am meisten reizt ist Farbe auf Pflanzenfasern zu bekommen. Vor einigen Jahren begann ich also mit Indigo. Wenn man da den Dreh erst einmal raus hat ist so eine Fermentantiosküpe keine wirkliche Herausforderung mehr und mit dem entsprechenden pH-Wert bekommt man von Baumwolle bis nepalesischem Nessel auch alles schön blau. Interessanter, weil etwas schwieriger sind dahingehend die anderen Naturfarben. Rotholz ist nicht wirklich lichtecht auf Baumwolle und Leinen (also im Sinne von täglichem Tragen nicht lichtecht) weswegen ich damit nicht mehr färben werde. Lohnt sich einfach nicht. Krapp ist, wie immer, einfach nur super. Und dann gab es noch sowas wie Cochenille, mit dem ich bis dato noch nicht gefärbt hatte, aber noch was bei mir rumlag und ich auch noch ein Kilo Blauholz übrig hatte, fiel da so manches in den Farbtopf. Nicht nur Pflanzenfasern, sondern auch Seide. (Mein nächstes Webprojekt wird ein Seidenschal aus Tussah, ich fahr so auf die naturgefärbten Tussahseiden bei Anita Pavani ab)

./

I'm a great fan of experimental dyeing with natural dyes. My special interest lies in cellulose fibres. Which is why I began to dye with indigo some years ago. When you deciphered how a fermentation vat works, it is no big secret and it dyes everything from cotton to nepalese nettle in wonderful blues. Brazilwood is not lightfast on cotton and linen (not lightfast in daily wear that is), so I won't use it again. Madder is superb, as always. And then there was cocheneal, which I hadn't used so far. But since I still had some quantity lying around, I thought, I'd give it a try. And the other dyestuff I didn't really eperiment with up to now, was logwood. During the last 2 weeks several fabrics and yarns fell into the dyepot, not only plant fibres but silk as well. My next weaving project will be a silk scarf. I really adore those plant dyed tussah fabrics over at Anita Pavani's.

.

choch_logwood.jpg

.

Bouretteseide Blauholz, Baumwolle Blauholz, Baumwolle Cochenille

./

Bourettesilk logwood, cotton logwood (same dyepot), cotton cocheneal

.

cotton.jpg

.

Baumwollgarn mit Blauholz und an einigen Stellen mit Cochenille überfärbt

./

cotton yarn logwood some parts overdyed with cocheneal

.

tussah.jpg

.

Tussahgarn mit Cochenille und Blauholz

./

Tussahsilkyarn handspun with cocheneal and logwood

.

seide_coch_log.jpg

.

Tussahstickgarn: Goldrutegelb (ganz oben, es ist in echt deutlich gelber), Cochenille abgebunden (Mitte), Cochenille und Blauholz (Unten)

./

Tussah embroideryyarn: goldrod yellow (above, more yellow in real life), cocheneal tie-dyed (middle), cocheneal and logwood (below)

.

seide_gelbgr__n.jpg

.

Bouretteseide in Abstufungen mit Goldrute in Indigo

./

Bourettesilk dyed with goldrod and then different dips in Indigo overdyed

.

rust.jpg

.

rust_1.jpg

.

Rost auf Leinen ;o)

./

rust dyeing on linen

Handspindel 04.09.2010, 12.04 | (1/1) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Farben / Dyeing

Coils

Da fiel mir doch letztes Wochenende so ein Zopf limettengrünes Lincoln in den Korb. Und ursprünglich wollte ich es für Ringelsocken nehmen - ihr wisst ja, ich steh auf Massagesocken ;O) Aber dann fand ich noch ein Knäulchen von dem Rot und auf einmal wurde es ein Coilgarn. Sieht absolut cool aus. Mal sehen, was ich draus mache.

./

Last weekend a limegreen top lincoln found its way into my basket. Initially, I planned to knit some green and something socks with it but then I found a skein of this red single yarn and whoops a green and red coil yarn happened on my spinning wheel.

.

lime_red_coils.jpg

Handspindel 04.09.2010, 11.35 | (2/1) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Spinnen / Spinning

Herbst / Fall

Heute Morgen flogen die ersten ankhenden* Gänse über den See. Nun wird es Herbst.
* 'Was sagt die Gans zum Avatar? Ankh, Ankh'
./
Migrating Geese sound the trumpets for the arriving autumn. Saw and heard my first Geese
today.

Handspindel 31.08.2010, 07.07 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

mehr Schals / more scarves

die letzten 14 Tage waren webreich. Denn gestern trafen sich 5 Mädels bei ihr und feierten einfach so das spinnerte Leben. Die eine hat heute Geburtstag und der anderen wollten wir als Gastgeschenk einfach so eine Freude bereiten. Also taten wir uns zusammen. Die hier färbte, die beiden anderen spannen das Garn und ich webte daraus einen Schal. Für die Dame, die meiner Beobachtung nach ja nie Schals trägt aber die ganze Zeit schon einen gewebten haben wollte ;o)

./

The last fortnight, I was weaving. Yesterday I met with 4 friends for a spinning retreat just for fun and our hostess was in for a surprise. Although, in my observation, she never wears scarves ;o) , she is always complaining that she doesn't get a woven one. So one dyed, two spun and I wove. The result is this:

Es kam heraus der hier:

.

dom_2.jpg

.

dom_1.jpg

.

dom_3.jpg

.

Und dann war dann noch das Geburtstagsgeschenk für die andere ;o)

And then there was one of us and her birthday today. Since we met yesterday and not today, she got her presents then. ;o)

.

dags_1.jpg

.

dags_2.jpg

.

und weil das alles so geordnet war - weben ist furchtbar geordnet - musste ich mir dann als Ausgleich noch ein Paar Handstulpen aus dick-dünn Buntgarn stricken. Bilder davon gibt's dann die Tage.

./

and because weaving is such an ordered craft, I needed some relaxing thick-thin yarn knitted to nice long wristwarmers. Pictures one of these days.

Handspindel 30.08.2010, 19.29 | (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

indigo

Die letzte Woche war von Färbereien bestimmt. Vor ca 3 Wochen hatte ich eine neue Fermentationsküpe angesetzt (mit Krapp/Soda/Weizenkleie und natürlich Indigo) und seit letzter Woche ist sie nun soweit. Einfach nur blau machen ist doof, also wurde abgebunden und gefärbt. Das nette Stück Stoff mit den eingebundenen Korken und den Muttern ist eine alte Baumwolltischdecke (oder Halbleinen, das weiß ich nicht so genau) mit irgendeiner Hohlsaumstickerei dazwischen. Eigentlich ganz nett, aber ich will den Stoff für ein Hemd und da passte mir die Originalfarbe (ein ausgewaschenes Gelb) nicht wirklich. Also Blau.

./

Last week was assigned for dyeing. About 3 weeks ago, I initiated a new indigo fermentation vat (madder/bran/soda) and last week it was ready for dyeing. Just blue is boring, so I bound and tied and dyed. The nice piece of fabric below is some old table cloth from the 60s in cotton (or halflinen, I wasn't able to determine) with some drawn thread embroidery, I really like. But the original colour (some faded yellow) was not to my taste for the designated shirt, so it turned blue.

indigo_kork.jpg

.

alte Weinkorken und Gummiband / cork resist and rubber band

.

indigo_mutter.jpg

.

Mutter und Gummiband zum Abbinden und das Ergebnis unten / nut resist and rubber band and the result below

.

indigo_mutter_res.jpg

.

was sonst noch in die Küpe kam / and some other indigo dyeing

.

indigo_alles.jpg

.

Hemdenrecycling / shirt reuse

.

indigo_reuse.jpg

.

ich kaufe mir ja kaum neue Klamotten. Die meisten meiner Kleidungsstücke habe ich entweder von dem besten aller Männer geerbt oder aus dem 2nd hand-Laden, einige nähe ich mir auch selbst. Dieses Hemd ist ein Erbstück. Es war mal weiß und hatte einen normalen Kragen. Diese Krägen mag ich nicht, also sind die das erste was verschwindet und durch einen kleinen Stehkragen ersetzt wird. Dann weiß ... naja. Ist eigentlich keine Farbe in meinen Augen. Also in die WaMa und mit Simplicol gefärbt. Diesmal kam es aber so irgendwie rosa raus, nicht dunkelbeere, wie ich gehofft hatte. Auch nicht mein Geschmack. Also in die Küpe und blau drüber. Ein bisschen scheint das rosa (nun dunkler) noch durch, aber das sieht ganz gut aus. Als nächstes müssen noch die Knöpfe entfernt und durch hübschere ersetzt werden. Und dann schau ich mal, ob ich es noch ein bisschen einnähe und tailliere oder ob ich es dann so trage.

Reduce, reuse, recycle

/.

Most of my textiles are inherited from DH, come from 2nd hand stores and some are sewn by me. This shirt is a typical example for DH inheritance. It was white and had a standard collar, which I really don't like. This usually is the first to go. It was replaced by a smallish stand-up collar. Next thing was a round in the washing machine with Simplicol (that's a washing machine dye for cellulose fibres). Instead of the expected blackberry darkish red, it turned out more pinkish. Not exactly my colour. So off it went into the vat. Now the pink shimmers through a bit in some parts, it is motled and rather nice. Next thing to go are the buttons, which are simple white plastic ones, boring. And then I think about sewing it in a bit at the waist.

reduce, reuse, recycle

Handspindel 23.08.2010, 08.19 | (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Farben / Dyeing

dicke socken / warm socks

dicke_socken.jpg

Ich bin sicher, der nächste Winter kommt bestimmt und dann werde ich wieder neue Socken benötigen. Garn: eigene Fasermischung (Texel, Teeswater, buntgefärbte Merino und Viskose), auf der Spindel gesponnen, am Rad verzwirnt

./

I'm sure of it, the next winter will come and then I'll be needing some new socks again.

Yarn: my own fibre mix (Texel, Teeswater, some dyed Merino, Rayon), spindle spun and wheel plied

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Bezüglich neuen Pullover für den besten aller Ehemänner gibt es auch Neuigkeiten: Im letzten Rowan Magazine 48 (meinem ersten) gibt es einen reizenden Pulli mit sehr großen Zöpfen, die locker gestrickt werden. Den will er haben. Ich sollte sagen, natürlich nehme ich nicht das Originalgarn. Nichts gegen Rowan und ich würde zu gern das Kleid auf dem Titelbild aus dem Originalgarn stricken, falls ich irgendwann einmal 200 EUR übrig hätte. Und auch das Garn für GöGas Pullover würde knapp 170 EUR kosten. Ganz ehrlich? S gut kann kein Garn sein. Also gibt es das Edelsockengarn mit Seide von Seehawer & Siebert. Sollte ich soviel brauchen wie veranschlagt, kommt es immer noch auf etwa 60 EUR, aber das liegt meines Erachtens noch im Rahmen des Machbaren und Vernünftigen. MaPro ist gestrickt, natürlich muss ich ein bisschen rumrechnen, aber das kann ich ja ;o) Später mehr dazu in diesem Theater.

./

News from DH's new sweater. He fell in love with Drifter in Rowan Magazine 48. (I have to mention, my first Rowan Magazine, and I love it) Of course, I won't knit it in Rowan's original yarn, sorry, but that's far too expensive, love. I mean, I'd love to knit the dress from the cover .... whenever I feel like spending 200 EUR for yarn. Like .... never. Nothing against Rowan and their yarns, but that's a bit much. So he will get the sweater in luxury sock yarn from Seehawe & Siebert, the one with silk in it. It is very soft and has a nice, inconspicuous darkish heathery darkgreygreen. Swatch is knit, wait for more infos on it here ;o)

Handspindel 06.08.2010, 08.28 | (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken / Knitting

Westennachtrag / another vest

coburger_vest_3.jpg

.

die hier wurde schon vor einiger Zeit fertig, wobei fertig relativ ist, da sie meines Erachtens noch ein bisschen was braucht. Umsäumung in Wildseide, vielleicht? Mal sehen. Wie fast alle Dinge, die quasi fertig sind, wurde auch sie schon einige Male getragen und ich bin sehr zufrieden mit ihr. Auch sie wurde in einem Stück gewebt, bzw das rechte Vorderteil zusammen mit dem Rückenteil und ebenso das linke. Hinten in der Mitte ist eine Naht, alles andere ist Formgewebt.

./

finished now for quite a while, though finished is realtive. I think, it's still missing something. Some hem, bias tape in tussah silk or something. Still thinking. In the meantime, I already wore it a few times and it feels quite good and I'm happy about it. It was form woven, each side in one piece, in the middle of the back a seam.

Garn/yarn:

coburger_bunt_2.jpg

.

Coburger Fuchs mit Seidenbourettes.

Handspindel 06.08.2010, 08.12 | (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

Weiß/White

Gestern Abend vom Webrahmen gehüpft:

./

Last evening fresh from the RH loom:

.

.

Kette: BW/Seidenmischung flammig gesponnen, zweifach (Fasern von ihr)

Schuss: BW/Seide mit Seidenbourettes zu einem knubbeligen Garn gesponnen, zweifach

sett: 40/10

Das ganze wurde der Stoff für ein ärmelloses Oberteil. Die Bilder sind vor dem Waschen entstanden, grad weicht es noch ein.

./

warp: cotton/silkmix, 2ply, thickthin yarn

weft: cotton/silk mix carded with silk bourettes, knobbly yarn, 2ply

sett: 7.5 epi

It is planned as fabric for sleeveless top. Images are before wet-finished.

The rustic look was aimed for and I am very happy, that I finally begin to be able to weave what I want. (As opposed to we take what we get) In one of my older weaving books (Weaving you Can Wear, Hean Wilson, Jan Burhem, 1973), I saw a picture of a sleeveless vest, embroidery on rustic looking handspun silk. And this is what I aimed for.

Handspindel 01.08.2010, 18.41 | (0/0) Kommentare | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

Farben / Colours

aubergine_green.jpg

.

aubergine-green/grün

Dies ist meine kleine Aubergine. Obwohl die Schnecken sie zu Beginn der Wachstumsperiode nun wirklich arg gebeutelt haben, beschenkte sie mich nicht nur mit vielen wundervoll violetten Blüten, sondern auch mit zwei sehr wohlschmeckenden Auberginen. Ich liebe einfach diese dunkelvioletten Adern in den dunkelgrünen Blättern. Eine Farbkombination, auf die ich nie gekommen wäre.

./

This is my little eggplant. Although the snails really got to her at the beginning, she regenerated rather good in the hot weather and next to wonderful lilac blosoms, she gave me two very tasty eggplants. I love the aubergine leaf-veins in the darkish green foliage. What a wonderful combination, I would never have thought of.

.

aubergine.jpg

.

yellow/green .... gelb/grün

.

yellow_green.jpg

.

ein Klassiker unter den Farbkombos. Dies ist die Blüte einer Kürbispflanze. Was auch immer da letztendlich rauskommen mag, falls überhaupt, werde ich abwarten müssen, denn sie tauchte einfach so in meinem Beet auf.

./

classical. This is some kind of curcubit plant. I can't be more specific, since I didn't actually plant it in the veggie patch, it just arrived and grows. I will see, if and what she will bring to me.

.

natures_shibori.jpg

.

nature's shibori .... Shibori in der Natur

Sieht das nicht unglaublich aus? Violette Karotten in Scheiben geschnitten, die den Sinn der Natur für Shibori enthüllen. (Sie waren übrigens Teil meines Abendessens. Die violetten Paprika hebe ich mir für morgen auf *s*)

Isn't it beautiful? Violet carrots, cut to small slices, revealing nature's sense of shibori. (They were part of my dinner. The violett sweet pepper will have to wait till tomorrow ;o))

Handspindel 01.08.2010, 18.32 | (2/1) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Farben / Dyeing

Kircher Webstuhl/Kircher 4 shaft loom

Schon vor einer Woche erreichte mich ein neues 3 D Puzzle. Ich war die ganze Zeit schon am Überlegen, ob ich mir einen Mehrschäfter zulegen soll oder nicht. Und dann sah ich bei Kircher, dass sie einen Aufsatz auf den großen Webrahmen WU (80 bzw 100 cm) anbieten, den Aufsatz VT. Da Kircherrahmen modular aufgebaut sind, ist das kein Problem. Ein bisschen Nachrechnen und Kassensturz machen und ich bestellte mir den Aufsatz. Er kostete rund 245 EUR, dazu kommen noch die Litzen (bei 1000 Stück dann noch einmal rund 65 EUR) und ein Webblatt (um die 35 EUR). Alles in allem also rund 350 EUR und ich habe den Vorteil, dass ich mir kein weiteres Gerät in die Wohnung stellen muss. Der Webrahmen war ohnehin schon da, ich konnte ihn also einfach erweitern.

Soweit, so schön. Doch dann kam ein Karton mit vielen Einzelteilen. Ich bin ja überzeigter Ikeakäufer, ich kann 3 D Puzzle aufbauen und ich kenne Ikea noch aus Zeiten, als sie keine wirklich sprechenden Anleitungen hatten. Nun handelt es sich bei einem Webstuhl  allerdings nicht um einen Tisch oder einen Schrank, d.h. die allgemeine Form ist mir nicht wirklich bekannt. Ich hatte mich bis dato nicht ernsthaft mit dem Aufbau eines Webstuhls beschäftigt. Der beste aller Ehemänner ist nun zum Glück sehr duldsam und toleriert eigenarige Einzelteile auf dem Esstisch für eine unbestimmte Zeit, so dass ich mir in aller Ruhe die einzelnen Teile ansehen konnte und am Schluss nur noch zwei kleine Holzwinkel übrig hatte, die ich nicht einordnen konnte. Ich rief bei Herrn Kircher an, der sehr nett war und mir erklärte, dass das die Stopper für die Lade seien. (Man merkt schon, es tut sich eine neue sprachliche Welt auf).

Zum Glück wird mit dem Aufsatz auch Ursula Kirchers Buch 'Weben an Vier Schäften' mitgeliefert, welches speziell für die unterschiedlichen Kircherwebstühle geschrieben wurde. Leider wurde das Modell VT in den letzten 40 Jahren seit Erscheinen des Buches ein klein wenig verändert, so dass nicht alle Details korrekt sind. Wie zB die Stopper für die Lade. Aber auch das habe ich ja dann herausbekommen und die Litzen wurden dann im Laufe der letzten Tage aufgezogen. Gerade bei dem Wetter keine angenehme Arbeit, weswegen ich auch erst gestern damit fertig wurde. Und nun steht er da und ich kann anfangen. Aber bei rund 30 Grad tagsüber in der Wohnung, habe ich nicht wirklich Lust zu Weben. Deswegen wird er wohl noch ein bisschen warten müssen, bis es sich abgekühlt hat oder ich trotz der Hitze anfangen möchte. Immerhin, ein paar Bilder des fertig zusammengebauten Teils kann ich schon zeigen.

./

I was playing with the thought of buying a 4 shaft loom for quite a while now. Several obstacles threw themselves in my way. One was the price. Even a small one starts around 800 EUR, which really is some money. Next, I already have the 80 cm Kircher with stand in my flat, and the smaller Ashford RH and a spinning wheel. Add several thousand books, a hubby and two dogs and more fibres and fabrics than I want to count, and you can imagine how crowded it all gets. Then I realized, that Kircher offered a 4 shaft module for their rigid heddle modell WU. Its called Aufsatz VT and works similar to a jack loom but with springs.

I asked for the price and adding all together, it was reasonable for a try. I mean, I don't even know, if I will keep up weaving. The Aufsatz costs about 245 EUR, adding heddles (1000 Texsolv heddles for 65 EUR) and a reed (35 EUR) and Ifor roundabout 350 EUR, I could start weaving with four shafts.

Assembling the loom was not that easy, since they don't throw in a decent manual, only some text, fewer pictures and the really excellent book about 4 shaft weaving by Ursula Kircher. Having never even looked closely at a loom, it took quite a while to assemble the whole thing. And 30°C/86°F don't help either. Now it is finally assembled and it is too hot to weave. Well, I'll have to wait until it's getting cooler or I am ready to start despite the heat.

.

.

Handspindel 12.07.2010, 09.47 | (3/2) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Spinnen / Spinning

Garden Scarf

Als ich vor einiger Zeit den Tipp mit dem Papier am Webrahmen gab, hatte ich als Anschauungsobjekt einen stash reduction Schal. Der ist nun fertig. Ich präsentiere also, den Garden Scarf

Länge mit Fransen, ca 2 m

Breite etwa 18 cm

Garn: stash reduction, was bedeutet, ich habe zwei Sockengarne, handgefärbt, aus meinem Vorrat genommen und verarbeitet. Ich weiß nicht einmal, welche Mischung die Garne haben.

Und als nächstes darf ich dann lernen, wie man ordentlich Bilder von Schals anfertigt ;o)

./

Fresh from the RH loom: the Garden Scarf.

Length with fringe ca 2m

Width about 18 cm

Yarn: stsh reduction, viz I just took two different hand dyed sock yarns from my stash, I don't even remember what contents they have. I suppose wool and linen or ramie

And next thing, I have to learn is, how to take proper pictures of my scarves ;O)

.

garden_scarf_1.jpg

.

garden_scarf_2.jpg

.

garden_scarf_3.jpg

.

garden_scarf_5.jpg

Handspindel 12.07.2010, 09.17 | (3/1) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

Kein Trööööööööööööt

ich bin erleichtert*

*nichts gegen die deutsche Nationalmannschaft. Wegen mir hätte sie auch gewinnen dürfen, aber so komme ich nun zu einer ruhigen Nacht. Kein Trööt aus der Nachbarschaft. Und das ist ein gutes Gefühl.

Handspindel 07.07.2010, 22.31 | (3/2) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

RH weben, die Trennvorrichtung/Separator

Angeregt durch meinen letzten Fehlversuch (ich habe dieses Teil so wenig gemocht, dass ich es nicht einmal fotografiert habe und doch fand es eine Liebhaberin. Es ist wohl wirklich so: one woman's trash is another woman's treasure), habe ich mal ein wichtiges Requisit beim Weben auf dem rigid heddle fotografiert: die Trennvorrichtung

./

Inspired by my last weaving fail - I hated that thing so much, that I didn't even take a picture before it went to someone who actually liked it. It seems the adage is true: one woman's trash is another woman's treasure. Anyways, I thought I take a picture of one really important part of weaving: the separator.

seperator_3.jpg

Der Ashford RH hat zwar vorne  (Warenbaum) und hinten (Kettbaum) jeweils eine Leiste, auf der man die Kettfäden befestigen kann, aber wenn man die Kettfäden einfach so dann aufwickelt, verzieht sich die Spannung. Daher kommt es dann, dass beim Weben die äußeren Kettfäden immer lockerer werden und man dann entweder außen Lücken bekommt oder es sich innen immer weiter nach oben wölbt, bzw beides passiert.

Um das zu vermeiden ist es am einfachsten, wenn man beim Aufwickeln der Kettfäden ein langes Stück Papier (möglichst glatt) dazwischen legt. Es geht auch ein glattes Stück Baumwollstoff, auf die Breite des Webrahmens geschnitten. Zellstoff wie Küchenpapier ist übrigens nicht geeignet. Denn der behält nicht die Form, weil er zu weich ist. Deswegen sollte man lieber Papier verwenden bzw was auch geht, sind so schmale Bambusrollos oder Sushimatten.

Der Kircher hat da übrigens diese Zähnchen, wegen denen man das erst recht machen muss. An sich sollten sie zwar schon als Trennvorrichtung fungieren, aber das haut nicht wirklich so hin. Also auch beim Kircher (und erst recht allen anderen Webrahmen) eine Trennvorrichtung mit aufwickeln.

./

The rigid heddle has at the front beam (cloth beam) and the back beam (warp beam) usually some bar or dowel to attach the warp threads. But when you roll up the warp, the outer warp threads will loose tension over time, which leads to holes in the selvedge and/or bulges in the middle of the fabric. To avoid that, you will need a separator. This can be an ironed roll of paper or even some ironed cotton cloth. As long as it helps to keep the warp threads in layers, so that they won't slip into each other and loose tension that way.

The Kircher RH has those teeth which are supposed to work as separator but that is mere theory. So you will have to use some paper or cloth with that one too.

seperator_1.jpg

Das ganze funktioniert übrigens für den Warenbaum genauso und kann gerade bei dünnen Geweben aus Sockengarn oder dünnerem Garn nur empfohlen werden.

./

The whole theory works for the front beam as well and I can only highly recommend it for thinner fabric like the one made from sock yarn or even thinner yarn.

seperator_2.jpg

Und was da gewebt wird? Stashbeseitigung. Handgefärbtes Sockengarn in Kette und Schuss. Ich web mal solange wie das Garn reicht, knappe 20 cm breit meine üblichen knappen 3 m lang ist die Kette.

./

What's on the RH now? Some stash reduction project. Hand dyed sock yarn in warp and weft. About 20 cm wide and just under 3 m long.

weaving ip_2.jpg

Handspindel 02.07.2010, 08.01 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

Ich hab nen Koffer/Vintage suitcases

Da war ich also gestern auf dem Recyclinghof und hab ein bisschen was weggebracht. Bei der zweiten (sic!) Fuhre, hatte dann der dortige Hofladen offen und ich ging rein um ein bisschen zu stöbern. Eigentlich wollte ich schon mit Einkochtopf, die 135ste abziehen, als einer der Mitarbeiter mit diesen beiden Schönheiten reinkam:

./

In Germany, we have so called recycling depots. They are a local civic waste collection point, operated by the city or town. Attached to ours is a social project. A little shop where formerly unemployed workers sell those items that are still in good condition or somehow interesting or nice. Some smaller furniture, mostly pots and pans and some books and vintage LPs and stuff. Yesterday, I brought some waste from our house to the depot and when I came the second time, the shop was open. I love to browse and rummage among the old stuff and sometimes I find nice and/or useful things. Yesterday, I already was about to leave with oversized dye pot no gazillion, when one of the staff carried these beauties into the shop:

koffer_1.jpg

Zwei alte Lederkoffer, ich schätze sie auf mindestens 50 bis 60 Jahre, in wirklich gutem Zustand. Ich konnte nicht anders und musste sie sofort mitnehmen.

Der große Koffer ist ca 70 x 20 x 40 cm und der Kleine ca 60 x 30 x 15 cm. Ecken sind leicht angestoßen, die Metallschlösser haben ganz leichten Flugrost, ansonsten sind sie nur angestaubt. Von den diversen Reisen des oder der Vorbesitzer befinden sich noch Bahnaufkleber (der niederländischen Bahn in Richtung Den Haag) und andere, kleinere Aufkleber drauf und die üblichen Koffermarkierungen, die bis in die 1970er so bei der Bahn gemacht wurden.

./

Two, rather old leather suitcases. I estimate the age of at least 50 to 60 years, but they are in really good condition.

The larger one is ca 70 x 20 x 40 cm and the smaller one ca 60 x 30 x 15 cm. The corners are slightly used, the metal closures have some rust bloom and there are souvenirs from the travels of the previous owner/s. Some paper stickers from several train travels, like the large one from netherland railway with Den Haag written on it, and some other markings that were usual till the 1970s.

koffer_detail_1.jpg

.

koffer_klein_innen.jpg

Das Innere des kleineren Koffers.

./

The interior of the smaller suitcase

.

koffer_detail_3.jpg

.

koffer_detail_2.jpg

sind sie nicht wunderschön? Ich kann nicht sagen, ob ich sie tatsächlich zum Verreisen verwenden werde. Eigentlich fahre ich dazu viel zu selten weg und wenn dann meistens doch mit dem Rucksack. Aber ich könnte sie mir auch als Aufbewahrung für Websachen vorstellen. Mal schauen. Jetzt werde ich sie erst einmal reinigen und fetten.

./

aren't they wonderful? I have no idea, if I will they ever use for travelling. I'm not much of a traveller and if I go on tour, I usually take my backpack. But I can imagine them as storage for weaving stuff or such. We wait and see. Right now, I will clean them and grease the leather a bit afterwards.

Handspindel 02.07.2010, 07.30 | (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

Kniestrümpfe/Stockings

Schon Anfang Juni war der erste fertig geworden, aber der Zweite fing schon wieder an unter dem SSS (single sock syndrome) zu leiden. Anfang der Woche gelang es mir, die Symptome zu überwinden und so wurde Dienstag tatsächlich der Zweite fertig. Der Winter kann kommen ... oder nein, es fehlen noch einige weitere Socken und Pullover für den nächsten Winter. Also doch lieber noch nicht ;o)

Das Garn wurde im sock blank gefärbt und so konnte ich die wohl ersten, tatsächlich symmetrischen Socken meines Lebens stricken. Erwartet das bloß nicht so bald wieder.

./

Number 1 was finished as early as the beginning of June but number 2 began to suffer from SSS (single sock syndrome). It took me a while to overcome the symptoms but when I had a Doctor Who marathon on monday and a very nice visit on tuesday, I was able to finish the second stocking. I'm ready for winter now ... but, oh, wait. There are still several other socks and stockings and some jumpers on the list for next winter.

The yarn came from a sock blank I dyed in April or May, which is the reason for my very first relly symmetric stockings. Don't expect a repetition too soon.

longstockings_1.jpg

.

longstockings_2.jpg

Handspindel 02.07.2010, 07.03 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken / Knitting

Aran reloaded

Es war einmal ein Aran Pullover, den der beste Gatte von allen letztes Jahr zu Weihnachten bekam.

./

Once upon a time, there was an Aran sweater, a christmas present for DH.

aran.jpg

Er war genau so gestrickt, wie er ihn haben wollte, er freute sich über ihn, er gefiel ihm und dann trug er ihn zweimal und seitdem dümpelte er im Schrank rum. War ja nicht so, als hätten wir nicht ausreichend Wetter für warme Pullover gehabt diesen Winter.  Irgendwann fragte ich dann mal nach und dank eines wunderbaren Buches über das Stricken für Männer (Knits Men Want) war ich auch tatsächlich in der Lage, die richtigen Fragen zu stellen. Denn, auch das lernte ich aus dem Buch. Männer wissen anscheinend zwar genau was sie wollen, aber sie können es nicht artikulieren. Wie dem auch sei, es kam raus, dass er ihn zwar liebte und er glücklich über dieses Geschenk war, aber er ihn gleichzeitig als zu warm empfand. OK, die geübte Strickerin steht nun da und bekommt Tränen in die Augen, denn hatte er denn nicht gesagt, er wolle einen warmen Pullover haben? Egal, das muss ich einfach so akzeptieren, er hat halt ein anderes Wärmeempfinden als ich. (Es stimmt auch, dass Männer, im allgemeinen, natürlich gibt es individuelle Ausnahmen, insgesamt eher mehr Körperwärme abgeben, die dann natürlich von so einem warmen, dick isolierenden Pullover gehalten wird.) Und so hatte ich nun einen an sich sehr schönen Aran übrig, der von dem geneigten Empfänger nicht getragen wurde und mir ca 3 Nummern zu groß war. (Er wollte ihn ja groooß haben *seufz*). Und da es nun ohnehin egal war, schmiss ich ihn zusammen mit ein paar Handtüchern in die WaMa und hoffte auf ein für mich positives Ergebnis.

./

It was knitted as he wished it, he loved it and me for it and he was happy about it, and he wore it twice. And then it lay in the closet, waiting for better times. He didn't wear it, because last winter might have been to warm. No, we had ample opportunity to wear really warm clothes. Winter came and went, spring arrived and finally summer and still the sweater lay lonely and though loved, not worn in the closet. When I finally bought a wonderful book about Knits Men Want, and I learned to ask the right questions. Men actually do know what they want, but they never learned the right vocabulary to articulate their wishes. At least mine hasn't. And after careful examination, I learned, the sweater was lovely and wonderful but too warm. .... Let us ponder about this a moment. ... Right, too warm. It wasn't as if he wanted a really large, warm Aran sweater. With the right amount of cabling, every yarn will become a really warm sweater. But no, I had to accept this. He will get another sweater, no Aran this time, from thinner yarn. But that's another story.

aran_fulled.jpg

Jo, ich hatte Glück. Nun habe ich einen dicht gewalkten, wunderschönen Aran, der mir genau passt. Er geht zwar eher in Richtung Kurzpullover, aber ich habe kein Problem damit meine Hüften zu zeigen. Nun ist er gewaschen und wird zusammen mit all den anderen Winterpullovern eingemottet. Denn der nächste kalte Winter kommt bestimmt und Spindelchen hat nun einen neuen, dicken, warmen Pullover.

./

Right now, I had to face a wonderful really huge Aran sweater, I could wear as a coat or something. So I took some towels and threw it in the washing machine, hoping for the best. And the best happened. The sweater fits exactly and it is wonderfully fulled, thick and warm. Unlike DH, I like very warm sweaters ;o)

aran_fulled_detail.jpg

Handspindel 01.07.2010, 08.49 | (3/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken / Knitting

die Ersten / the first

Darf ich präsentieren? Die ersten beiden eigenen Tomaten dieses Jahres. Zugegeben, das arme kleine mickrige Pflänzchen aus eigener Zucht, eigentlich mehr Ausschuss, denn ich hatte es gar nicht erst richtig eingepflanzt gehabt, hat anscheinend seine gesamte Lebenskraft in diese beiden Tomaten gesteckt. Nachdem sie nun reif wurden, verstarb es. Danke an das kleine Pflänzlein, die Tomaten habe ich übrigens nach dem Fotografieren verspeist und sie waren sehr lecker ;o) Die anderen Tomatenpflanzen sind übrigens groß und stark und voller Blüten und kleiner grüner Früchte, aber bislang ist noch keine reif.

./

May I present, my first very own tomatoes this year. Admittedly, the very small and dismal plant seemed to have invested all of its life energy into these two fruits, because after the tomatoes were ripe, it died. So thanks to this little plant, I feasted on my very own, very first tomatoes after I took the picture ;o) The other tomato plants in the garden are big, strong and full of flowers and little green gems but none ripe so far.

tomate.jpg

Handspindel 30.06.2010, 16.50 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: slow craft/Nachhaltigkeit

schlaaand und tröööt

Ich wollte wirklich, dass die 3 Lions gewinnen. OK, ich hätte mich auch schon über ein Weiterkommen der Les Bleus gefreut, aber die haben sich diesmal ja selbst demontiert. Interessant dazu fand ich den Kommentar von Daniel Cohn-Bendit in der taz. Bin ja sonst kein großer Fan des Roten Daniel, aber hier traf er den Nagel doch auf den Kopf. Wie dem auch sei, liebend gerne hätte ich gestern Abend Football's Coming Home gesungen, aber nun wird es doch weitergehen mit Schlaaaand und Tröööt.

Apropos Trööt: in der Zeit Online gab es dazu zwei sehr witzige Artikel. Brahms auf Vuvuzela beweist mal wieder, dass Könner auch auf Plastiktröten noch Musik spielen können (auch wenn selbst die manchmal den Ton nicht so recht treffen, vielleicht wären die Originaltröten aus Holz oder Horn besser gewesen). Zu dem Artikel gehört übrigens ein Video, dass man sich unbedingt ansehen muss. Leider hat die Zeit es immer noch nicht geschafft, die Videos passend für Firefox-Benutzer einzubinden.

Und wer ein bisschen was von Musiktheorie versteht, sollte sich unbedingt diesen Artikel durchlesen. Weltmeisterliche Röhren, die schaffen, was Stockhausen nie schaffte, nämlich das Gehör der Massen vom Zwang zur Harmonie zu befreien. Ich sag nur: oder vulgo: tröööt. So klasse.

Und noch ein bisschen Lesestoff kann ich den Fußballgeplagten unter uns empfehlen: Kalinumbas nächtliche Erlebnisse mit Fußballfans vor ihrem Haus und der australischen Flagge ;o) Weil die Frau nämlich nicht nur wunderbare Strickdesigns erfindet, sondern auch noch lesenswert schreiben kann.

So, und nun sing ich doch noch mal ein bisschen, ganz leise jenes Lied:

cause I remember, 3 Lions on a shirt ... all these years of hurt, never stopped me dreaming

In diesem Sinne, noch eine schöne Woche^^

Handspindel 28.06.2010, 06.51 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

In Echt ... /in real life ...

sieht der Chiffonschal hier noch viel besser aus. Meine Kamera scheint ein Lichtproblem zu haben. Aber ich musste ihn trotzdem zeigen.

Chiffonschal, Grundfarbe ein blasses Indigoblau aus einer Uraltfärbung (er lag bestimmt schon 3 oder mehr Jahre hier rum), geknotet und dann mit den Resten des heutigen Färbetages gefärbt.

./

it looks much better. My camera has some problems with light. But I had to show it.

Silk chiffon scarf, background colour some weak indigo blue (dyed in my fermentation vat several years ago), knotted and then overdyed with acid dyes left overs from my dye session today. I am so happy with it. It was moving from the wind.

chiffonschal.jpg

Handspindel 15.06.2010, 18.25 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Farben / Dyeing